Página principal → Katakana
Mapa de Navegación
Introducción al Katakana
カタカナ 片仮名
Katakana
El katakana es un sistema de escritura que también consiste en 46 caracteres (cada carácter del hiragana tiene su versión en katakana) y se utiliza principalmente para representar palabras extranjeras y onomatopeyas.
k | s | t | n | h | m | y | r | w | n | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ア | カ | サ | タ | ナ | ハ | マ | ヤ | ラ | ワ | ン
(n) |
a |
イ | キ | シ
(shi) |
チ
(chi) |
ニ | ヒ | ミ | リ | i | |||
ウ | ク | ス | ツ
(tsu) |
ヌ | フ
(fu) |
ム | ユ | ル | u | ||
エ | ケ | セ | テ | ネ | へ | メ | レ | e | |||
オ | コ | ソ | ト | ノ | ホ | モ | ヨ | ロ | ヲ*
(o) |
o |
*=Rara vez utilizado
Aspectos del Katakana
Algo a tener en cuenta es que el katakana「ヲ」(wo/o), rara vez se utiliza en esta forma. En hiragana, cuando más se suele ver al「を」es cumpliendo una función gramatical como partícula de objeto directo. No hay demasiadas palabras nativamente japonesas que usen este carácter, a no ser que sean extranjeras. Por este motivo, olvidarse de este carácter resultará normal.
El katakana es un sistema de escritura muy angular y recto, bastante más fácil de escribir que el hiragana. Por este motivo, hay varios caracteres que presentan similitudes. A continuación los caracteres en cuestión:「シ」、「ツ」 「ソ」、and 「ン」. También debemos notar que el katakana 「へ」se escribe básicamente igual que en hiragana.
Los recursos para aprender katakana son los mismos que los del hiragana. Excepto por la página para aprender el orden de trazos, la cual enlazaré en la sección de recursos.
Palabras Extranjeras en el Katakana
La mayoría de palabras del katakana provienen del inglés. Ya hemos hablado de que el sistema fonético del japonés es algo limitado, por lo que la representación de las palabras extranjeras limitándonos a este sistema nos puede parecer contra-intuitiva a veces. Entonces, hay que tener en cuenta que las palabras se escribirán conforme a la manera en la que los japoneses lo escuchan, y no es una transliteración directa del inglés al japonés. Por este motivo es importante guiarnos por la fonética y olvidarnos completamente de la pronunciación original. A continuación un ejemplo para ilustrar.
Inglés | Japonés |
---|---|
White | ホワイト |
Coffee | コーヒー |
Point | ポイント |
Germany | ドイツ* |
French Fries | フライドポテト(fried potato) |
*Hay que notar que la palabra ドイツ ni siquiera proviene del inglés. Proviene del alemán "Deutschland". Esto es un ejemplo de como no todas las palabras extranjeras del japonés provienen del inglés.